April 8, 2013

Lee Hi (이하이) - Rose




 Lee Hi


사랑은 새빨간 rose
지금은 아름답겠지만
날카로운 가시로 아프게 할걸

사랑은 새빨간 rose
그래 향기롭겠지만
가까이 할수록 다치게 할걸

그런 가벼운 눈빛으로 쳐다보지 말아줘요
함부로 사랑을 쉽게 얘기하지마
맘을 갖고 싶다면 아픔도 가져야 해요
언젠가 반드시 가시에 찔릴 테니까

너무 믿지마
아직 몰라
So just run away run away
I said ooh ooh ooh 

사랑하지마
아직 몰라
I said run away just run away
다가오지마

사랑은 새빨간 rose
지금은 아름답겠지만
날카로운 가시로 아프게 할걸

사랑은 새빨간 rose
그래 향기롭겠지만
가까이 할수록 다치게 할걸

자신감에 모습이 
눈엔 그저 안쓰러워
향한 씩씩한 발걸음이
오늘따라 초라해 보여
감정 사치야 내겐
사랑 집착의 Best friend
So run away just run away 
Cuz you and I must come to an end

Every rose has its thorn
Every rose has its thorn
Every rose has its thorn

너무 믿지마
아직 몰라
So just run away run away
I said ooh ooh ooh 

사랑하지마
아직 몰라
I said run away just run away
다가오지마

사랑은 새빨간 rose
지금은 아름답겠지만
날카로운 가시로 아프게 할걸

사랑은 새빨간 rose
그래 향기롭겠지만
가까이 할수록 다치게 할걸


English Translation:

My love is like a red rose
It may be beautiful now
But my sharp thorns will hurt you
My love is like a red rose
Yes, I may be fragrant
But the closer you get, the more I’ll hurt you

Don’t look at me with that light glance
Don’t speak of love easily
If you want my heart, you need to take my pain too
Because you will be pricked by my thorns someday

Don’t trust me too much
You don’t know me that well yet
So just run away run away
I said ooh ooh ooh

Don’t love me
You don’t know me that well yet
I said run away just run away
Don’t come to me

My love is like a red rose
It may be beautiful now
But my sharp thorns will hurt you
My love is like a red rose
Yes, I may be fragrant
But the closer you get, the more I’ll hurt you

Seeing your confidence makes me feel so bad for you
Your confident footsteps toward me looks so pitiful today
Emotions? That’s an extravagance to me
Love? That’s Obsession’s best friend
So run away just run away
Cuz you and I must come to an end

Every rose has its thorn
Every rose has its thorn
Every rose has its thorn

Don’t trust me too much
You don’t know me that well yet
So just run away run away
I said ooh ooh ooh

Don’t love me
You don’t know me that well yet
I said run away just run away
Don’t come to me

My love is like a red rose
It may be beautiful now
But my sharp thorns will hurt you
My love is like a red rose
Yes, I may be fragrant
But the closer you get, the more I’ll hurt you

Credits to:
Hangul Lyric: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa


**********************************************************************************************


Hey guys, it's been quite some time I didn't post any updates here.
Quite busy recently. ><

Was able to do a cover of this song, Lee Hi's <Rose> during the weekend.
Both the song melody and lyric touches me soooo much, and I just can't get tired. =)

The cover link is this one below:

Hope you would enjoy it and give comments =3

Have a nice day!! ^-^

January 28, 2013

Big Bang - Blue

Big Bang


겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠
(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

같은 하늘 다른 곳 너와나 위험하니까 너에게서 떠나주는 거야
님이란 글자에 점하나 비겁하지만 내가 못나 숨는 거야
잔인한 이별은 사랑의 末路(말로) 그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고
아마 내 인생의 마지막 멜로 막이 내려오네요 이제

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 눈을 감아도 널 느낄 수 없잖아

겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠
(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

심장이 멎은 것 만 같아 전쟁이 끝나고 그 곳에 얼어 붙은 너와나
내 머릿속 새겨진 Trauma 이 눈물 마르면 촉촉히 기억하리 내 사랑
괴롭지도 외롭지도 않아 행복은 다 혼잣말 그 이상에 복잡한 건 못 참아
대수롭지 아무렇지도 않아 별수없는 방황 사람들은 왔다 간다

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 너는 떠나도 난 그대로 있잖아

겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠

오늘도 파란 저 달빛아래에 나 홀로 잠이 들겠죠
꿈속에서도 난 그대를 찾아 헤매이며 이 노래를 불러요

(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

English Translation:

*The winter had passed And the spring has come
We have withered And our hearts are bruised from longing
**(I’m singing my blues) Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues) The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh

Under the same sky, at different places
Because you and I are dangerous I am leaving you
One letter difference from ‘nim’^
It’s cowardly but I’m hiding because I’m not good enough
Cruel breakup is like the end of the road of love
No words can comfort me
Perhaps my lifetime’s last melodrama
Now its final curtain is coming down

I was born and I met you And I have loved you to death
My cold heart that has been dyed blue
Even with my eyes closed, I can’t feel you

*Repeat
**Repeat

I feel like my heart has stopped beating
You and I, frozen there, after a war
Trauma, that has been carved in my head
Once these tears dry up, I will moistly remember my love
I’m neither painful nor lonely
Happiness is all self-talk
I can’t stand something more complicated
It’s no big deal, I don’t care
Inevitable wandering, people come and go

I was born and I met you And I have loved you to death
My cold heart that has been dyed blue
Even if you have left, I’m still here

*Repeat

Again tonight, underneath that blue moonlight
I will probably fall asleep alone
Even in my dreams, I look for you
And wander around while singing this song

**Repeat (X2)

Credit Korean Lyrics to music.daum.net
Credit English Translation to popgasa! www.popgasa.com

January 12, 2013

《心术》观后感言



这次假期回来,和妈妈一起追一部中国电视剧。(之前也提到了)
这……《心术》看了一半实在让我心痒痒,很不得上线一口气看完它。
我还真的这么做了呢!还不如我之前追韩国剧那样。
妈妈之所以会和我一起追的原因,有一点是因为她曾经梦想成为护士。
对医院的憧憬还是有的。她说,看着很有兴趣,很真实。
剧里面外科神经科的老大不时会说些至理名言,很值得去思考的。


这老大刘晨曦有个天生肾衰竭的女儿。女儿年纪轻轻,就得经受那么多苦痛,实在痛心。
不过,老大和太太都抱持着乐观的态度,相信很快能够找到适合的肾源。
老大的医术可算是最优的,博士级。救人无数,可是却怎么也等不到肾源。
有一次,遇上了适合的肾,但是因为某种因素,他不愿意接受这个肾。对方也不愿意捐出来。
他深怕女儿如果就死了,他会内疚一辈子,责怪自己。
旁人都深感惋惜。一句“我为人人”,可是谁又愿意成为那“人人”来为我呢?

有一点我从这一对夫妻的身上看到的,也确信,夫妻俩一定要有一样的观点。这很重要。
外貌长相,高矮肥瘦,家庭背景都其次。真的。我是说要当夫妻的话。
最重要观点要一致。
其实那做妈妈的(老大的太太)一知道消息,很盼望女儿能有做这个移植手术,就此康复。
但老大看到死者家属和医院的冲突,也不愿意执著于这个肾源。纵使它得来不易。
虽然做太太的当下不明白丈夫的用意,但后来她愿意冷静下来去了解。
后来夫妻俩因为有着共同的观点、价值观,最后接受了这个事实。互相扶持下去。

如果这事发生在一部少年偶像剧里,这简直就是一个制造角色之间冲突最好的点。
让夫妻俩大吵一架,再闹个离婚也说不定。

可是现实生活中不是这样子的。
这部剧我体会到了真正夫妻之间的相处之道。
没有不讲理的对话。忍让和谅解是一定要有的。



剧里有一段恋情我非常地关注。霍思邈霍医生和美小护护士。
不像一般偶像剧爱情片那样,男女主角年纪都已经过30了。
爱情和婚姻一定离不开了。
俩人怎么从“达友之上,恋人之下”的哥儿们演变成男女关系?
怎么从理所当然,变成非常在乎?
什么才叫作“失去后才恍然”?
职场上的严肃工作关系,和下班后的情侣关系。
这种高潮起伏的情节我特别喜欢看。


其实,我并不排斥女主角这样的思想。
虽然不肯定执著会等到理想的结果,但是可以很确定的是……自己爱那个男人。
认定了以后,纵使对方还没有察觉到自己的情感,咱俩还是两肋插刀的哥儿们……直到对方把自己当女人看待的一天。
年纪大了,不能像年轻人那样谈个轰轰烈烈的爱情了,没时间。还更惨。
恋爱期还到几个月,对方就求婚了。
平时就没回正经地他,好不容易吐出“我爱你”三个字,很窝心。
但是他是为了爱情?还是孩子?
没了孩子,那还结婚吗?



总之,这部剧,还是值得大家看一看的。(不嫌医术沉闷的话)=D


分享一些剧照~^^

左起:霍思邈,刘晨曦,郑艾平 

在食堂里聊天 

贫嘴霍思邈

霍思邈找美小护将他从难缠的追求者‘解救’出来 

霍思邈和美小护经常在手术前后有互动 

霍思邈的女友,VIP黄菁菁

刘晨曦和女儿的互动

郑艾平和女友护士张晓蕾

霍思邈给病人家属抓伤,美小护帮消毒

美小护精心设计一出家庭戏,演给霍思邈的难缠追求者

霍思邈给新来的学徒于莹莹指点

大家对病患突然的离去感到悲伤,霍思邈情不自禁地依着美小护

美小护看见了霍思邈和VIP重见

霍思邈和美小护坦诚相对

美小护在医院外面碰见了一对来自山地区的父子,远到城市来求医

霍思邈透露了自己不敢想要有孩子的事 

霍思邈和母亲商量和美小护结婚的事

 霍思邈想劝美小护先别结婚,享受恋爱的过程

 俩人到游乐场约会去,享受独处的时间

霍思邈赶到火车站,希望能留下美小护

 霍思邈见到对面月台的美小护,顿时眉开眼笑

郑艾平和于莺莺擦出火花


宣传照:

我特别喜欢这张照片,很有爱~ 慈母啊~~~

January 7, 2013

Lee Hi - 1, 2, 3, 4


Lee Hi

Hey
C’mon now
I said 1 2 3

아직도 내가 니 거라는
착각은 그만
예전의 그때 내가 아냐
아침이 밝는 소리에
꽃은 저만치 폈는데
여전히 정신 못 차려 왜

I’m sick and tired 너의 위선에
어설픈 liar ooh 이제 좀 꺼져줄래
I think I’m going going crazy ooh (x2)

더 비참하게 굴지는 마
사라져줘 저 멀리(no no Nananananana)
구차하게 울지는 마
다 잊어줘 영원히 (no no)

Listen남 걱정하지 말고 너-나 잘 해
니 그런 동정 따윈 필요 없어 uh 

I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든걸 해결할거야
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over

나 같은 여자 어딜 가도
눈 씻고 봐도 보기 드무네
때로는 섹시 때론 청순함에
남자들은 울고 가네 유치하게

I’m sick and tired 너의 위선에
어설픈 liar ooh 제발 좀 꺼져줄래
I think I’m going going crazy ooh (x2)

더 비참하게 굴지는 마
사라져줘 저 멀리(no no Nananananana)
구차하게 울지는 마
다 잊어줘 영원히 (no no)
Listen남 걱정하지 말고 너-나 잘 해
니 그런 동정 따윈 필요 없어 uh
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든걸 해결할거야
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over

너무나 아파
벌써 잊었나 봐
Hey baby
떠나가줘

I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든걸 해결할거야
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over



English Translation:

Hey
C’mon now
I said 1 2 3
Stop thinking that I’m still yours
I’m not the same as before
At the sound of the coming morning,
Many flowers are blooming
But you’re still not snapping out of it – why?

I’m sick and tired of your hypocrisy
Clumsy liar ooh will you piss off now?
I think I’m going going crazy ooh (x2)
Don’t become even more miserable
Just disappear far away (No no nananananana)
Don’t be pathetic
Forget me forever (no no)
Listen Don’t worry about others and just take care of yourself
I don’t need something like your pity uh
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
Time will solve everything
1 and 2 and 3 4 ooh
Game over game over ooh Game over

No matter where you go,
It’s hard to see a girl like me even if you look carefully
Sometimes sexy, sometimes innocent
I’m making the guys cry, they’re such children

I’m sick and tired of your hypocrisy
Clumsy liar ooh will you piss off now?
I think I’m going going crazy ooh (x2)

Don’t become even more miserable
Just disappear far away (No no nananananana)
Don’t be pathetic
Forget me forever (no no)

Listen Don’t worry about others and just take care of yourself
I don’t need something like your pity uh
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
Time will solve everything
1 and 2 and 3 4 ooh
Game over game over ooh Game over

It hurts so much
But I guess I forgot you already
Hey baby
Leave me

I said 1 and 2 and 3 4 ooh
Time will solve everything
1 and 2 and 3 4 ooh
Game over game over ooh Game over

Korean lyric credit to romanization.wordpress.com
English translation credit to Pop!Gasa
From source Princess of Tea


***********************************************************************


Lee Hi, she has very powerful and sexy voice. Don't you think so? =)
She gives people mystery feelin'. Love her~

My first cover in year 2013!!!
Click here to hear my cover^^


Hope you enjoy it~

Latest Instagrams

© soulmatehyeon. Design by FCD.